Москва, м.Маяковская, ул.Садовая-Триумфальная, 12/14, оф. 30
Moscow, Sadóvaya-Triumfálnaya 12/14 office 30
+7 (985) 776-95-27

Апостиль в Москве

Апостиль на документы

Апостиль* (от французкого слова Apostille) представляет собой специальный штамп на официальных документах, как международную стандартизированную форму.
Такой штамп свидетельствует о законности документов, предназначенных для хождения на территории стран, признающих такую форму легализации документов. Это страны, входящие в Гаагскую конвенцию 1961 года. Документ, имеющий подобный штамп, легальный и действительный на территории стран, подписавших эту конвенцию. Проставляется Апостиль на оригиналы или копии документов, в том числе медицинские.

Перевод документов со штампом «Апостиль» — достаточно популярная услуга в бюро переводов Центр и называется «Апостилированием документов». Необходимо иметь в виду, что документы, приходящие из-за рубежа, должны уже иметь проставленный на них Апостиль той страны, в которой эти документы были выданы. Логично полагать, что это страны — участницы вышеупомянутой Гаагской конвенции.
Официально установленный срок проставления Апостиля в Москве — 5 рабочих дней с момента сдачи документа в соответствующее ведомство.
 

Цены на услуги легализации и апостиль,
по состоянию 27 января 2020 года, рублей
Легализация (за один документ) в Минюсте и МИДе
4000
Апостиль (за один документ)
3500
Доставка документов курьером по Центральному округу Москвы
400

Документы, на которых чаще всего ставят штамп «Апостиль»:

— на свидетельство о рождении;

— на справку об отсутствии судимости;

— диплома о высшем образовании;

— свидетельства о браке;

— на доверенность;

— на аттестат;

— паспорта.

Редактирование перевода от 50 до 100% от тарифов агентства — верстка и форматирование.

Другие технические работы выполняются по договоренности.

Доставка документов курьером по Центральному округу Москвы для постоянных клиентов осуществляется бесплатно.

Срочное исполнение услуг (срочный апостиль) — по договоренности.

Бюро переводов с апостилем

  Апостиль на свидетельство о рождении

Текст формы Апостиля, например, на свидетельство о рождении, должен содержать следующие реквизиты:

— наименование государства, выдавшего апостиль;

— фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ;

— должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ;

— наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён  документ, удостоверяемый апостилем;

— название города, в котором проставлен апостиль;

— дата проставления;

— название органа, проставившего апостиль;

— номер апостиля;

— печать/штамп учреждения, проставившего апостиль;

— подпись должностного лица.

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Гаагской конвенции (французском либо английском языке), так и на национальном языке государства, его проставившего. На практике надписи на нём часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.

Апостиль в Москве

Согласно Конвенции, штамп «Апостиль» проставляется на самом документе (или его копии) или на отдельном листе, скрепляемом с документом.

Но на практике в различных государствах используются различные способы проставления Апостиля, который чаще всего может стоять в начале документа, на обороте первого листа документа или в конце документа.

Срочный апостиль

В жизни разные бывают ситуации. А ситуация с необходимостью срочной услуги проставления Апостиля (срочный Апостиль) — далеко не исключение. В этой связи Бюро переводов «Центр» в Москве готово оказать своим клиентам услугу проставления Срочного Апостиля на Ваши документы и их нотариально заверенные копии.

срочный апостиль

Список стран-участниц Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года
(информация представлена в алфавитном порядке по состоянию на июнь 2019 года)

 
 
1. Австралия 40. Италия 79. Румыния
2. Австрия 41. Кабо-Верде 80. Сальвадор
3. Азербайджан 42. Казахстан 81. Самоа
4. Албания 43. Кипр 82. Сан-Марино
5. Андорра 44. Кыргызстан 83. Сан Томе и
Принсипи
6. Антигуа и Барбуда 45. КНР (Гонконг и
Макао)
84. Свазиленд
7. Аргентина 46. Колумбия 85. Сейшельские
острова
8. Армения 47. Косово 86. Сент-Винсент и
Гренадины
9. Багамские острова 48. Коста-Рика 87. Сент-Китс и
Невис
10. Барбадос 49. Латвия 88. Сент-Люсия
11. Бахрейн 50. Лесото 89. Сербия
12. Беларусь 51. Либерия 90. Словакия
13. Белиз 52. Литва 91. Словения
14. Бельгия 53. Лихтенштейн 92. Соединенные
Штаты Америки
15. Болгария 54. Люксембург 93. Суринам
16. Боливия 55. Маврикий 94. Таджикистан
17. Босния и
Герцеговина
56. Македония 95. Тонга
18. Ботсвана 57. Малави 96. Тринидад и
Тобаго
19. Бразилия 58. Мальта 97. Тунис
20. Бруней-Даруссалам 59. Марокко 98. Турция
21. Бурунди 60. Маршалловы
острова
99. Украина
22. Вануату 61. Мексика 100. Узбекистан
23. Великобритания 62. Молдавия 101. Уругвай
24. Венгрия 63. Монако 102. Фиджи
25. Венесуэла 64. Монголия 103. Филиппины
26. Гайана 65. Намибия 104. Финляндия
27. Гватемала 66. Нидерланды 105. Франция
28. Гондурас 67. Никарагуа 106. ФРГ
29. Гренада 68. Ниуэ 107. Хорватия
30. Греция 69. Новая Зеландия 108. Черногория
31. Грузия 70. Норвегия 109. Чешская
Республика
32. Дания 71. Оман 110. Чили
33. Доминика 72. Острова Кука 111. Швейцария
34. Доминиканская
Республика
73. Панама 112. Швеция
35. Израиль 74. Парагвай 113. Эквадор
36. Индия 75. Перу 114. Эстония
37. Ирландия 76. Польша 115 ЮАР
38. Исландия 77. Португалия 116. Южная Корея
39. Испания 78. Российская
Федерация
117. Япония

Легализация документов

Контакты- заказать перевод онлайн

Датский перевод

Вернуться на главную

Обратный звонок
Обратный звонок
Форма обратного звонка WordPress
Яндекс.Метрика