Казахский перевод

Если вам требуется выполнить перевод документов с русского на казахский язык и с казахского на русский язык, воспользуйтесь услугами бюро переводов ЦЕНТР в Москве.

Каза́хский язы́к (қазақ тіліqazaq tili; قازاق ٴتىلى، قازاقشا, [qɑzɑq tɘlɘ]) — язык казахов, один из тюркских языков. Государственный язык Республики Казахстан. Наиболее близкие языки — каракалпакский, ногайский и карагашский, вместе с которыми образует кыпчакско-ногайскую подгруппу в рамках кыпчакской языковой группы.

Формировался на протяжении XIV—XVII веков как язык родственных тюркских и монгольских племён, кочевавших на территории современного Казахстана в эпоху распада Золотой Орды. Окончательно отделился от других языков кыпчакско-ногайской подгруппы в середине XVII века.

К отличительным особенностям казахского языка внутри кыпчакско-ногайской ветви относятся замена фонем «ч» и «ш» в общетюркских словах на «ш» и «с», чередование фонем «м-б-п» и «н-д-т» в зависимости от их положения в слове, а также более частые, в сравнении с другими языками подгруппы, заимствования из персидского и арабского языков.

Как мы работаем с текстами и переводами

Выполнение перевода документа на казахский язык можно условно разделить на несколько этапов. Первым делом выполняется стандартный (базовый) перевод. Эту работу производит профессиональный переводчик казахского языка. Следующим шагом переведенный текст отправляется на проверку и редактирование — это задача уже другого квалифицированного специалиста по переводам казахского языка. Далее следует выполнить нотариальное заверение и легализацию документа на казахский язык, в противном случае он не будет иметь юридической силы на территории Казахстана. Так как Казахстана является страной-участницей Гаагской конвенции, легализация перевода для него производится по упрощенной схеме процедуры апостилирования. Нотариальное заверение требуется для подтверждения законности документа на территории РФ.

Сложности при оформлении перевода документов

Перевод документов нельзя доверить в одни руки, даже если это руки профессионального переводчика казахского языка с многолетним стажем работы. Дело в том, что по ряду причин такой перевод осуществить гораздо сложнее, чем перевод технический или художественный. Главная сложность — высокие требования к переводу. Не допускается ни малейшего искажения смысла. Вторая сложность — оформление легализации (для Казахстана — проставление Апостиля). Потому данную работу необходимо доверять организациям, специализирующимся на переводе документов с казахского языка.

Перевод на казахский язык

Почему стоит воспользоваться услугами бюро «Центр»?

Существует большой выбор среди агентств перевода Москвы с казахского языка. Однако обращаться следует лишь в надежные организации, обладающие рядом преимуществ. К таким преимуществам можно отнести наличие большой команды специалистов-переводчиков и консультантов, а также наличие услуги предоставления помощи в процедуре апостилирования. Такое бюро выполнит качественно даже срочный перевод на казахский.

Акция на срочный перевод

Обратный звонок
Обратный звонок
Форма обратного звонка WordPress
Яндекс.Метрика